【木兰者古时一女子也原文翻译】一、
《木兰者,古时一女子也》是出自《乐府诗集》中《木兰辞》的早期版本或相关记载,主要讲述的是古代一位名叫木兰的女子代父从军的故事。这段文字虽短,但生动地刻画了木兰的孝顺、勇敢与忠义精神,体现了中国古代女性在特殊历史背景下的坚强形象。
文章通过简洁的语言,表达了木兰女扮男装、替父从军、征战多年、凯旋归家的过程,展现了她不畏艰难、勇于担当的高尚品质。同时也反映了当时社会对女性角色的某种期待和尊重。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 木兰者,古时一女子也。 | 木兰,是古代的一位女子。 |
| 父母俱存,兄妹皆无。 | 父母都在世,没有兄弟姐妹。 |
| 木兰无长兄,可代父行。 | 木兰没有哥哥,可以代替父亲去从军。 |
| 于是易服,为男子。 | 于是她换上男装,成为男子。 |
| 从军十二年,不知其为女子也。 | 从军十二年,没有人知道她是女子。 |
| 归来见天子,天子赏之。 | 回来见皇帝,皇帝赏赐了她。 |
| 赏赐百千,封为尚书郎。 | 赏赐无数,封为尚书郎。 |
| 木兰不受,愿还乡。 | 木兰不接受,希望回到家乡。 |
| 父母闻之,出郭相迎。 | 父母听说后,出城迎接她。 |
| 姐妹闻之,磨镜妆梳。 | 姐妹听说后,打扮梳妆。 |
| 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。 | 雄兔脚跳跃,雌兔眼朦胧。 |
| 双兔傍地走,安能辨我是雄雌? | 两只兔子并排跑,怎么能分辨我是雄是雌? |
三、总结分析
这篇文章虽然篇幅简短,但语言凝练,情节紧凑,富有感染力。它不仅塑造了一个英勇坚强的女性形象,也反映了古代社会对“孝”与“忠”的高度重视。木兰的形象超越了性别界限,成为中华文化中一个极具代表性的英雄人物。
通过对比男女角色的描写(如“雄兔”与“雌兔”),作者巧妙地揭示了性别在身份认知上的模糊性,增强了文章的文学性和哲理性。
四、结语
《木兰者,古时一女子也》作为一篇早期记载木兰故事的文字,虽不如《木兰辞》那样广为流传,但其内容精炼、寓意深远,是研究中国古代女性形象和文化价值观的重要资料。它提醒我们,在历史长河中,女性同样可以拥有不凡的勇气与智慧。


